Quarte di copertine

Ho iniziata la lettura di La banda dei brocchi di Jonathan Coe, traduzione di Roberto Serrai, Universale Economica Feltrinelli, euro 8,00, su suggerimento suo (io leggo quasi sempre su suggerimento di qualcuno).

Bene, nella quarta di copertina leggo: "Trotter, Harding, Anderton e Chase: sembra il nome di un prestigioso studio legale: in realtà è un quartetto di giovani amici…."

Arrivo a pagina 29 e leggo: "Trotter, Harding, Anderton, Chase. Sembra un dannato studio legale".

Solo che nella quarta di copertina non c’erano le virgolette. E così uno pensa: che idee brillanti ha questo redattore della Feltrinelli.

Categorie:libri e dintorni
  1. utente anonimo
    3 aprile 2007 alle 21:31

    Salve,

    ogni tanto cerco il mio nome su Google (mi vergogno, ma non è certo – mi creda – per superbia) e stavolta sono incappato nel suo blog (la cosa non mi è affatto dispiaciuta). Ha ragione, il redattore (o redattrice) non si è sforzato molto – ah, preciso che non sono stato io (a volte mi fanno fare anche le quarte di copertina, quella volta no). Grazie anche per aver messo un link al mio povero Plutonium, che amo come il figlio che non posso avere ma aggiorno solo quando i miei quattro datori di lavoro (una università, due case editrici, una famiglia) me lo consentono.

    Saluti,

    Roberto Serrai

  2. bsq
    4 aprile 2007 alle 08:49

    Grazie della visita. Mi piace quando qualcuno che ho citato incappa nel mio blog. E’ successo anche con la traduttrice di Sebald. E conoscendone 3 o 4 (di traduttori) so quanto è importante e delicato il vostro lavoro e io (che amo la letteratura anglo-americana, ma non conosco abbastanza bene l’inglese) lo apprezzo molto!
    Ezio

  1. No trackbacks yet.

Lascia un commento